article by D. Whitty

По-русски читайте ниже

By Diana Whitty

It’s a bone-chilling winter evening in the English seaside town of Brighton. About 20 people are warming up their vocal chords under the guidance of their choir leader. Outside it’s snowing but, in the warm practice room close to the railway station, we are throwing ourselves lustily into a fast-paced folk song from a place that sees far more snow than we do. This is the Brighton & Hove Russian Choir and I have just joined it.

I hadn’t been intending to become part of a choir. I have a long-standing interest in and love of Russia and I had been looking for something to do for Maslenitsa, a week-long, pre-Lent festival that focuses on pancakes and having a good time. In London there is a large Russian community and plenty to do for Maslenitsa, but I’d taken the two-hour train journey to the capital three times in the past week and so I had a look online for something more local. And there it was, to my complete amazement: the Brighton and Hove Russian Choir were announcing a Maslenitsa concert at a large church in Brighton. Brighton is my home town and, although I live some distance away these days, I still consider it to be a place I know well. But now Brighton had really surprised me. I went to the concert and was instantly struck by the large crowds of people queuing to enter the building. I took my seat, listened to the choir, sipped my wine at the interval, and was impressed. I have a deep and long-standing interest in Russian music and knew many of the songs from my collection. The atmosphere in the packed church was of fun and friendliness and I enjoyed myself immensely. So, when the choir leader invited people to join – no need to speak Russian, no audition – I made a very quick decision.

This year the Brighton and Hove Russian Choir is celebrating the 10th anniversary of its foundation by Polina Shepherd, an accomplished professional musician from Kazan with a great gift for sharing her art with others and an energetic enthusiasm to match. Polina also runs a sister choir in London, which, being in the capital, includes more native speakers than the Brighton group. Both the London and Brighton & Hove Russian Choirs, however, are open to all, and anyone with an interest in Russian music and a willingness to chip in with like-minded people to produce something much greater than the sum of the individuals is very welcome to join. The repertoire of both choirs is extensive and varied. There are many traditional folk songs, arranged specifically by Polina to suit the two groups; they include songs for special occasions and festivities, such as weddings and ancient holidays (Maslenitsa being a case in point), beautiful lyrical tunes that evoke a life that is largely gone, preserved only in music. There are classical pieces by such composers as Rachmaninov, Shostakovich, Sviridov and Borodin, and also many from the hugely popular Russian Romance tradition of the eighteenth and nineteenth centuries. The choirs sing everything in Russian. Many non-native-speaking members have learned some of the language or are currently studying, but this is not necessary. All songs are printed out in Cyrillic script and transliteration, with a translation for meaning also provided so that everyone knows exactly what they are singing about and can respond with suitable emotion. Considerable care is taken to get the pronunciation right – the words, after all, are just as important as the music in any song.

I have been with the choir for several months now. I was slightly nervous initially. It’s a community choir with an open membership policy, but I knew that it had ten years of experience and a number of competition successes behind it so I was unsure of quite what it would be like for a newcomer. I needn’t have worried: I was met by kindness and – dare I say it – the kind of warm welcome that you get in Russia when you visit that country with an open heart. I very much enjoy the time we have together singing the kind of music that I love so much. The practice sessions are informal but Polina makes sure that we pay attention, work hard and get the most out of the two hours we spend together each week. It’s particularly good to get to know people with whom I have something in common, something that many of my other British friends do not always understand. The choir has introduced me to compatriots who share my interest, and this in itself is a gift that it has given me. The choir embraces members from Ukraine, Sweden and Poland as well – a small international community with a shared enthusiasm for the long and complicated history of Russia, its rich and varied culture, and, above all, its exceptional musical heritage. My Russian friends in Moscow and St Petersburg are people I have got to know mainly through music, and they are all a little surprised but very pleased that I have been able to find a means of musical expression myself, here in the south of England. The choir has been a revelation to me and I regret only that I didn’t discover it ten years ago.

It’s a chilly spring evening at London’s Cadogan Hall. The Ninth UK Russian Song Contest has attracted many aspiring young opera singers at the beginning of their careers, from all over the world. All afternoon they have been performing great arias, hoping to persuade the distinguished panel of judges to look on them with favour and give them that vital kick-start to a glittering career. Organisers of Cardiff Singer of the World are in the audience. Towards the end of the long competition, in the ensemble category, the combined London and Brighton & Hove Russian Choirs take to the stage. We have two pieces to sing: the classical ‘Legenda’ by Tchaikovsky and a romance – ‘Ya Vas L’ubil’. We are all very aware that we are an amateur choir facing an audience that has been listening to wonderfully gifted singers all afternoon. Some of us are comforted by hearing Polina explain in Russian to the almost entirely Russian listeners that most of us are not native speakers. We sing our songs. There is generous applause and even a few shouts of ‘Bravo!’. We smile, bow slightly and troop off the stage; later we learn that we have won a gold medal. It has been a thrilling experience, a great privilege and a real joy, certainly worth all the hard work.

The following Monday we have a bit of a party to celebrate our success, then it’s back to work, learning new songs, polishing some old ones, preparing for concerts to come. These are more likely to be in church halls than in prestigious London venues, but we will enjoy them all, and each of the practice sessions in between. The Brighton & Hove Russian Choir is proud to be celebrating its milestone anniversary and I am extremely proud to be a member of it.

 

Автор – Диана Уитти 

Этим зимним вечером в Англии, в приморском Брайтоне холод пробирает до костей. Около 20 человек разрегревают голосовые связки под руководством дирижера. На улице идет снег, а здесь, в теплом репетиционном зале, мы с энтузиазмом беремся за быструю народную песню из страны, повидавшей намного больше снега, чем наша. Это Русский хор Брайтона и Хоува, к которому я только что присоединилась.

Я не собиралась петь в хоре. У меня был давний интерес и любовь к России, и я думала, что бы такое сделать на Масленицу – длящийся всю неделю до Великого поста праздник, во время которого едят блины и весело проводят время. В Лондоне большая русская община, и есть чем заняться на Масленицу, но за последнюю неделю я три раза совершила двухчасовые поездки в Лондон, поэтому должна была поискать в интернете что-нибудь поближе к дому. И к своему глубокому изумлению нашла: Русский Хор Брайтона и Хоува объявлял масленичный концерт в одной из больших церквей Брайтона. Брайтон – мой родной город, и хотя сейчас я живу далековато, но по-прежнему считаю, что хорошо знаю его хорошо. Но в этот раз Брайтон меня по-настоящему удивил. Я пришла на концерт и была поражена большой толпой у входа в здание. Села на свое место, стала слушать пение хора, выпила вино в антракте и в целом была под огромным впечатлением. У меня давний и глубокий интерес к русской музыке, и я знаю многие песни из моей коллекции. В переполненной церкви царила атмосфера веселья и дружелюбия, и я получила огромное удовольствие. Поэтому когда руководитель хора пригласила людей присоединяться – без прослушивания и без знания русского – я приняла решение очень быстро.

В этом году русский хор Брайтона и Хоува отмечает свое 10-летие. Его основательница Полина Шеперд, состоявшийся профессиональный музыкант из Казани, обладает большим даром делиться своим искусством с другими – энергично и с энтузиазмом.

Полина руководит аналогичным хором в Лондоне, и в столичном хоре больше русскоговорящих участников, чем в брайтонской группе. Оба хора, тем не менее, открыты для всех интересующихся русской музыкой и готовых объединить усилия с единомышленниками, создавая больше, чем просто сумма индивидуальностей.

Репертуар обоих хоров обширный и разнообразный. В нем много традиционных народных песен, специально аранжированных Полиной для обеих групп. В их числе песни, связанные с особыми событиями или торжествами, например, для время свадеб или древних праздников (Масленица – как раз один из них); прекрасные лирические мелодии, напоминающие нам о жизни ушедшей, сохранившейся только в музыке. Есть и классические произведения таких композиторов как Рахманинов, Шостакович, Свиридов и Бородин, а также много очень популярных русских романсов 18-го и 19-го веков. Все произведения хор исполняет по-русски. Многие участники хора, не знавшие языка, выучили его немного или учат сейчас. Тексты песен напечатаны кириллицей с английскеой транлитерацией и переводом, для того, чтобы каждый знал, о чем он поет, и мог найти соответсвующую эмоциональную окраску. Значительное внимание уделяется произношению – в конце концов, слова любой песни также важны, как и музыка.

Я пою в этом хоре уже несколько месяцев. Вначале я немного нервничала. Это самодеятельный хор с открытым членством, но я знала что он существует уже 10 лет и успешно выступал во многих крнкурсах, так что я была не совсем уверена, как в нем себя ощущают новички. Волнения мои были напрасны: ко мне отнеслись с добротой и радушием, с которым, позволю себе заметить, вас встречают в России, когда вы приезжаете туда с открытой душой. Я получаю огромное удовольствие, когда мы все вместе исполняем мою любимую музыку. Наши репетиции проходят в неформальной обстановке, но Полина следит за тем, чтобы мы были внимательны, выкладывались по-полной и добивались наилучшего результата за те два часа в неделю, которые мы проводим вместе. Особенно приятно было встретить людей, разделяющих мой интерес, не всегда понятный другим моим английским друзьям. Хор дал мне возможность познакомиться с соотечественниками, интересующимися русской песней, а это само по себе подарок.

В хоре также поют участники из Украины, Швеции и Польши – это небольшая интернациональная группа, объединенная интересом к длинной и сложной истории Росии, ее богатой и разнообразной культуре, но прежде всего к ее исключительному музыкальному наследию. С моими русскими друзьями из Москвы и Петербурга я познакомилась в основном благодаря музыке, и они были немного удивлены и очень обрадованы тем, что я нашла возможность музыкального самовыражения здесь, на юге Англии. Хор стал для меня откровением, и я сожалею, что не узнала от нем десять лет назад.

Прохладное весеннее утро, Кадоган Холл, Лондон. Девятый Русско-Британский конкурс песни привлек многих начинающих оперных певцов со всего мира. Весь день они исполняли великие арии в надежде привлечь благосклонность уважаемого жюри и получить необходимый импульс к построению блестящей карьеры. В зале организаторы конкурса World Singe rsа в Кардифе. В конце длинного конкурсного дня на сцену выходит объединенный Русский Хор Лондона, Брайтона и Хоува, выступающий в категории «ансамбль». Мы поем два произведения, классическую «Легенду» Чайковского и романс «Я вас любил». Мы прекрасно понимаем, что наш любительский коллектив поет для публики, которая весь день слушала прекрасных талантливых певцов. Некоторые из нас немного успокаиваются, когда Полина по-русски объясняет почти полностью русскоязычной публике, что для большинства из нас русский не родной. Мы поем. Щедрые аплодисменты и даже несколько выкриков «Браво!» Мы улыбаемся, кланяемся и уходим за кулисы; позднее мы узнаем, что выиграли золотую медаль. Это был волнующий опыт, большая честь и настоящая радость, стоящие наших усилий.

В следующий пондельник мы отмечаем наш успех небольшой вечеринкой, а потом опять за работу: учить новые песни, репетировать старые и готовиться к следующим концертам. И пусть они вероятнее всего будут в местном церковном зале, а не на престижной лондонской площадке, но мы любим их все, так же как и наши репетиции. Русский Хор Брайтона и Хоува отмечает свою 10ю годовщину, и я очень горжусь, что принадлежу к нему!

 

Перевод Наталии Федоровой

Advertisements